Ежедневный журнал о Латвии Freecity.lv
Неясность слова есть неизменный признак неясности мысли.
Лев Толстой, русский писатель
Latviannews
English version

В «латышских» школах русским детям помогут адаптироваться

Поделиться:
Фото: pixabay.com
Сейм всё ближе к переводу латвийских школ полностью на латышский язык обучения. Уже на следующей неделе в этом вопросе может быть поставлена точка. Впрочем, без поддержки детей, для которых латышский язык не родной не оставят — им обеспечат методическую поддержку, прозвучало в эфире Rus.LSM.lv. Хотя не все партии были готовы на это пойти.

Точку в вопросе о языке обучения в школах нацменьшинств парламент может поставить еще до выборов. Однако, похоже, учащиеся будут иметь право на «педагогическую адаптивную поддержку в формировании коммуникативной компетенции». Проще говоря — детям, у которых трудности с латышским — помогут. Поправку предложили парламентарии от партии «Развитие/За!». Это индивидуальные занятия, индивидуальная помощь по предметам, и дети вплоть до 9-го класса будет иметь на нее право, сказала депутат Сейма от этой партии Мария Голубева. Означает ли это, что учителя смогут объяснить что-то ребёнку на русском?

«Это в целом не подразумевает перевода. Конечно, бывают разные ситуации, но главное, чтобы учитель был готов разъяснять. Это может быть сделано и на латышском: если ребёнок уже пришёл после садика — он знает какие-то простые слова, ему надо объяснить, что написано в учебнике или что учитель хотел сказать в задании».

При этом, по замыслу авторов предложения, такой подход не потребует дополнительного финансирования, он может использоваться в разных формах — с применением подходящих учебных материалов, дружественной среды обучения и так далее.

Однако некоторые депутаты считают, что в законопроект о полном переводе образования на латышский Сейм включил поправку, по сути, допускающую помощь на русском.

«По мнению Национального объединения и партий «Новое единство» и «Консервативные», за этой помощью в адаптации могут быть попытки в русских школах замаскировать фактическое обучение на русском языке. Есть вопрос — как независимо проконтролировать эту помощь с адаптацией? Чтобы по факту это не было так, что обучение продолжается на русском языке, а когда приходит контролирующее ведомство, им говорят, что в этот момент оказывается помощь с адаптацией», — сказал Янис Иесалниекс (Национальное объединение).

Несмотря на раскол коалиции в этом вопросе, благодаря голосам оппозиции «педагогическую адаптивную помощь» всё же удалось принять. Хотя к такого рода работе с детьми здесь относятся насторожено.


16-09-2022
Поделиться:
Комментарии
Прежде чем оставить комментарий прочтите правила поведения на нашем сайте. Спасибо.
Комментировать
Журнал
№10-11(151-152) Октябрь-Ноябрь 2022
Читайте в новом номере журнала «Открытый город»
  • Люди и визы: почему мы отказываемся от "умных голов"
  • Алексей Венедиктов о вегетарианцах, мясоедах и людоедах
  • Война и мэр
  • Михаил Горбачев: ревность во время бури
  • Эрик Пуле: "Бокс -- часть стратегического партнерства Латвии и США"